увариться - ترجمة إلى فرنسي
DICLIB.COM
أدوات لغة الذكاء الاصطناعي
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:     

ترجمة وتحليل الكلمات بواسطة الذكاء الاصطناعي

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

увариться - ترجمة إلى فرنسي


увариться      
cuire à point
каша хорошо уварилась - la bouillie est cuite à point
réduire      
сокращать/сократить ; уменьшать/уменьшить; снижать/снизить, понижать/понизить; сбавлять/сбавить, убавлять/убавить;
réduire les frais au minimum - сводить/свести расходы к минимуму, максимально сократить расходы;
réduire les effectifs - сократить вооружённые силы;
nous avons réduit les prix de 20% - мы понизили [снизили] цены на двадцать процентов;
réduire un délai (le retard) - сократить срок (отставание);
réduire une peine - сократить [сбавить, скостить] срок наказания;
réduire la ration (la consommation d'essence) - сократить [уменьшить] рацион питания (потребление горючего);
réduire la vitesse (les gaz) - сбавить скорость (газ);
réduire de moitié (des deux tiers) - сократить наполовину (на две трети);
réduire ses prétentions - поубавить [поумерить] свои претензии;
réduire l'importance de qch - принижать/принизить важность чего-л.;
réduire une photo - уменьшить рисунок (фотографию);
уничтожать/уничтожить; расправляться/расправиться;
réduire un nid de résistance - уничтожить очаг сопротивления;
réduire une mutinerie - подавлять/подавить мятеж;
réduire l'opposition - расправиться с оппозицией;
réduire à néant - свести к нулю [на нет], уничтожить;
доводить /довести (до + G), принуждать/принудить (к + D {+ inf};
réduire à l'obéissance - принудить к повиновению, заставить повиноваться;
réduire au désespoir (à la dernière extrémité) - довести до отчаяния (до крайности);
réduire à la portion congrue - сократить до минимума, сажать/посадить на голодный паёк;
réduire à l'impuissance - вынуждать/вынудить к бездействию;
réduire à quia - загонять/загнать в угол, ставить в тупик;
réduire en esclavage - довести до рабского состояния, обращать/обратить в рабство;
il est réduit à la défensive - он вынужден обороняться [перейти к обороне];
il en est réduit à + {inf} - он доведён [дошёл] до + {subst.; +}, того, что стал + inf;
voilà à quoi nous en sommes réduits - вот до чего мы доведены [дошли; докатились];
обращать/обратить (в + A) приводить /привести (к + D) переводить/перевести (в + A);
réduire en poussière (en poudre) - [ра]стирать/[ра]стереть в порошок;
réduire en cendres - обратить в пепел;
réduire en miettes - крошить;
réduire en bouillie - 1) растирать/растереть; 2) исколошматить ;
réduire le complexe au simple - свести сложное к простому;
réduire des hectares en mètres carrés - перевести гектары в квадратные метры;
{матем.} приводить/привести;
réduire à sa plus simple expression - привести в простейший вид, свести к простейшему выражению;
{мед.} вправлять/вправить;
réduire une hernie - вправить грыжу;
увариваться/увариться ;
faire réduire un bouillon - уваривать бульон;
laisser réduire une sauce - дать загустеть соусу
mettre les petits plats dans les grands      
{ разг. }
(mettre les petits plats [или pots] dans les grands)
устроить пир на весь мир, принимать кого-либо с большой помпой; ≈ устроить пир горой
- C'est qu'il me faut plus d'une heure pour préparer la boudinée ... Du boudin? Ah, Madame met les petits plats dans les grands! (L. Aragon, La semaine sainte.) — - Раньше чем через час я не управлюсь, кровяная колбаса не уварится. - Смотрите-ка, колбаса! Мадам Мюллер, видать, решила не ударить в грязь лицом, совсем захлопоталась!
Je lui rendais visite, pour voir, pour comprendre dans quel état d'esprit elle se trouvait par rapport au contrat qui nous liait. Elle se montrait aimable, mettait les petits plats dans les grands. "Mais si, mais si, je veux que tu restes dîner." (J. Freustié, Isabelle.) — Иногда я приходил к Софи, чтобы посмотреть, как она относится к нашей договоренности. Она принимала меня очень любезно, с большой помпой: "Да, да, я хочу, чтобы ты остался пообедать", - говорила она.
Enfin, il y aura le meilleur dîner, un dîner comme pour l'archevêque de Burges. On met les petits pots dans les grands, et tout est par place à la cuisine. (É. Zola, La Rabouilleuse.) — Под конец будет дан роскошный обед, такой, как подают буржскому епископу. Стол будет ломиться от яств, а на кухне стоять дым коромыслом.

تعريف

увариться
сов.
см. увариваться.
أمثلة من مجموعة نصية لـ٪ 1
1. Мед должен увариться до пробы "на каплю" -это когда налитая на блюдце капля не растекается.